ひだすら自動化を押し進めていく工場シュミレーターSATISFACTORY。正式版リリースから約9か月の時を経て、ついにアップデートが来ました!
内容を確認したものの、すべて英語で何がアップデートされたかわからないって方向けにgoogle日本語翻訳で日本語化した文章を原文と共に一個づつ見た行こうと思います。
Contents
- 1 Satisfactory 1.1 リリース!
- 2 新機能
- 3 高度なゲーム設定Advanced Game Settings
- 4 電車Trains
- 5 生活の質Quality Of Life
- 6 建物
- 7 生活の質Quality Of Life
- 8 輸送Transport
- 9 建築
- 10 生活の質Quality Of Life
- 10.1 設計図におけるコンベア、パイプ、鉄道の自動接続Automatic connections of Conveyor, Pipes and Railways in Blueprints
- 10.2 ハイパーチューブ内でも懐中電灯が機能するようになりましたFlashlight now works while inside Hypertubes
- 10.3 ドローンの動きと経路の改善Drone movement and pathing improvements
- 10.4 コンベアポールとパイプラインサポートにソフトクリアランスが設けられましたConveyor poles and Pipeline supports now have soft clearance
- 10.5 ナッジは垂直方向にも実行できるようになりましたNudging can now be done vertically as well
- 10.6 ナッジの最大距離制限を削除しましたRemoved max distance limit on Nudging
- 11 ビジュアルの改善Visual Improvements
- 12 オーディオの改善Audio Improvements
- 13 物語Narrative
- 14 ローカリゼーションLocalisation
- 15 改造Modding
- 16 専用サーバー – ポート転送の更新Dedicated Server – Port Forwarding Updates
- 17 まとめ
Satisfactory 1.1 リリース!
新機能
コントローラーサポート
Controller support
写真モード
Photo Mode

そもそもの話ですが、フォトモードがあるのを初めて知りました。
墜落現場の解体
Crash Site Dismantling

今まで撤去できなかった墜落現場跡が、撤去できるようになりめっちゃ便利!
中身を回収してからしか撤去できないようですが、ハードドライブなどは必要素材なので回収しますよね。また回収時に少し素材がもらえるようですが場所によって回収素材が違うのかは調べてないのでまだわかりません。
職員用エレベーター
Personnel Elevator

エレベーターが作成可能になりました。今まで階段やら梯子、チューブ、ジャンプパッドなど少し危険性のある移動方法しかなかった上下移動が安全に登れるようになった感じです!
エレベーターはチケット交換で入手できるようです。
高度なゲーム設定
Advanced Game Settings
燃料設定なし
No Fuel setting
クリエイティブなど建築専用鯖などの設定で燃料なし設定が追加されたようです。
この設定により燃料なしで電車やトラックなど動かすことができるようになるみたいです。
サバイバルでプレイしている人にはあまり関係のない話ですね。
電車
Trains
バッファストップ
Buffer Stops

今まで電車の終点を円形に接続するか、そのままぶった切れたままにするかでしたが、ストッパーが実装されて設置可能になりました。
これでぼーっとしてても脱線しなくなるみたいです。
リアルにもあるストッパーが今までなかったので不思議なぐらいですが・・・w
生活の質
Quality Of Life
左回りのパスとブロック信号
Left-handed Path and Block Signals

鉄道の再構築
Railways rework
車両のHUDを非表示にする
Hide HUD on Vehicles
建物
ロジスティクス
コンベア壁穴

コンベアリフト
Conveyor Lifts
スプリッターとマージャーのサポート
Splitter and Merger support

優先合併

コンベアスループットモニター
Conveyor Throughput Monitor

生活の質
Quality Of Life
パイプラインビルドモード
Pipeline Build Modes
真っ直ぐ
Straight

湾曲した
Curved
輸送
Transport
ハイパーチューブ
Hypertubes
ハイパーチューブジャンクション
Hypertube Junctions

ハイパーチューブブランチ
Hypertube Branch
建築
新しい建築作品
生活の質
Quality Of Life
設計図におけるコンベア、パイプ、鉄道の自動接続
Automatic connections of Conveyor, Pipes and Railways in Blueprints

ハイパーチューブ内でも懐中電灯が機能するようになりました
Flashlight now works while inside Hypertubes
ドローンの動きと経路の改善
Drone movement and pathing improvements
コンベアポールとパイプラインサポートにソフトクリアランスが設けられました
Conveyor poles and Pipeline supports now have soft clearance
ナッジは垂直方向にも実行できるようになりました
Nudging can now be done vertically as well

ナッジの最大距離制限を削除しました
Removed max distance limit on Nudging
ビジュアルの改善
Visual Improvements
倒木
Falling Trees

胞子とガス柱のVFX
Spore & Gas Pillar VFX
爆発鉄筋とノーベリスクVFX
Explosive Rebar and Nobelisk VFX
パワースラッグのVFX
Power Slugs VFX
オーディオの改善
Audio Improvements
基礎と壁の動的閉塞システム
Dynamic occlusion system for foundations and walls
オーディオ屋内検出システムとローカル音響コンテキスト
Audio indoor detection system and local acoustic context
ボイスチャット減衰
Voice Chat Attenuation
物語
Narrative
ローカリゼーション
Localisation
改造
Modding
専用サーバー – ポート転送の更新
Dedicated Server – Port Forwarding Updates
明示的なポート構成
Explicit Port Configuration
デフォルトおよび設定可能なポート範囲
Default and Configurable Port Ranges
クライアント認識とNAT処理
Client Awareness & NAT Handling
サーバーホストの要件(TL;DR)
Server Host Requirements (TL;DR)
まとめ
Steamクライアントから更新などを見ると英語オンリーなことが多くて何が何だか困ること多いですよね。
そのままSteamクライアントで自動で翻訳できればかなり助かるんですがね。
一番簡単な翻訳方法として、クライアント側からURLをコピーしてきてchromeなどで開いた後にページ翻訳するのが一番早くて簡単かと思います。
ただ、あんまり精度良くないので期待はできません。
精度を重視するなら行づつコピーして翻訳をかけるのがいいでしょう。